-
1 splutter
['splʌtə]Общая лексика: бессвязная речь, бессвязно, брызгать, брызгать слюной, брызги, быстрая речь, говорить бессвязно, говорить быстро, говорить быстро и невнятно, говорить быстро и сбивчиво, говорить запинаясь (от волнения), забрызгивать, затрещать, зашипеть, лопотанье, лопотать, невнятная речь, обрызгивать, плеваться, плеск, пререкания, пролопотать, разбрызгивание, спор, суматоха, трещать, шипение, шипеть (об огне, жире и т. п.), шум, делать кляксы (о пере), говорить захлёбываясь (от возбуждения) -
2 splutter
1. [ʹsplʌtə] n1. суматоха, шум2. бессвязная речь, лопотаньеa confused splutter of German on my right - невнятная немецкая речь справа от меня
3. шипение, треск; плеск2. [ʹsplʌtə] v1. (про)лопотать; говорить захлёбываясь (от возбуждения и т. п.); говорить быстро и сбивчивоhe spluttered (out) his alarm - сбивчиво и путано он выпалил /выложил/ свои опасения
2. шипеть, трещать3. 1) брызгать; обрызгивать2) делать кляксы ( о пере)a pen splutters - перо пачкает /делает кляксы/
-
3 splutter
1. n суматоха, шум2. n бессвязная речь, лопотанье3. n шипение, треск; плеск4. v лопотать; говорить захлёбываясь; говорить быстро и сбивчиво5. v шипеть, трещать6. v брызгать; обрызгивать7. v делать кляксыСинонимический ряд:spew (verb) crackle; drivel; drool; expectorate; rip out; salivate; slobber; spatter; spew; spew out; spit; sputter -
4 sprudelnd
1. 2. part adjsprudelnde Heiterkeit — бьющее через край весельеseine sprudelnde Rede — его быстрая речь, его манера сыпать словами ( говорить захлёбываясь) -
5 überstürzen
I 1. vi (s)перекувыркиваться, полететь кувырком; опрокидываться (навзничь)2. vt1) (быстро) нахлобучивать ( шапку)II 1. vtслишком торопиться, поступать опрометчиво (с чем-л.)2. (sich)sich im Reden überstürzen — говорить захлёбываясьüberstürze dich nicht! — не спеши!, будь осмотрительным! -
6 hablar a borbotones
гл.Испанско-русский универсальный словарь > hablar a borbotones
-
7 hablar atragantándose
Испанско-русский универсальный словарь > hablar atragantándose
-
8 hablar como con saliva
гл.Испанско-русский универсальный словарь > hablar como con saliva
-
9 sich beim Reden überstürzen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich beim Reden überstürzen
-
10 sich im Reden überstürzen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich im Reden überstürzen
-
11 überstürzen
неотд1.vt поступать опрометчиво [излишне поспешно], слишком [излишне] торопиться (с чем-л)2. sich überstǘrzen1) редк слишком [излишне] торопиться [спешить] (с чем-л)sich (A) beim Spréchen überstǘrzen — тараторить, говорить захлёбываясь [взахлёб]
2) устарев набегать [накатывать] друг на друга (о волнах)3) (слишком) быстро следовать друг за другом, (слишком) быстро сменять друг друга, развиваться стремительно (о событиях, процессах и т. п.) -
12 йотлыгу
неперех.1) голода́ть/проголода́ться; испы́тывать си́льный го́лод, си́льную жа́жду; жа́ждать || голода́ние; си́льный го́лод, си́льная жа́ждабер тамчы суга йотлыгу — жа́ждать глотка́ воды́
йотлыккан йортын мактый — (посл.) проголода́вшийся (челове́к) хва́лит свой дом
2)а) дави́ться/подави́ться, захлёбываться/захлебну́тьсякүп чәйнәп аз йотсаң, йотлыкмассың — (посл.) не пода́вишься, е́сли хорошо́ разжуёшь и бу́дешь глота́ть понемно́гу
авыру ике-өч йотым су эчүгә йотлыкты — больно́й не успе́л вы́пить и двух-трёх глотко́в воды́, как захлебну́лся
б) захлёбываться/захлебну́ться, запина́ться; глота́ть, прогла́тывать (слова при разговоре, чтении)3) в знач. нареч. йотлыга-йотлыга, йотлыгып торопли́во, жа́дно, захлёбываясь, взахлёб прост. (есть, пить, сосать, дышать, говорить)йотлыга-йотлыга су эчү — жа́дно пить во́ду
йотлыгып ашау — жа́дно есть
йотлыгып елау — пла́кать навзры́д
•- йотлыгып йөрү -
13 Mund
I m -(e)s, pl -e, Münde и Münder1) рот; поэт. устаein lügnerischer Mund — поэт. лживые устаein stummer ( beredter) Mund — поэт. немые ( красноречивые) устаder Mund steht ihr nie still — разг. она не умолкает ни на минутуer kann den Mund nicht aufkriegen ≈ разг. он словно воды в рот набралden Mund aufsperren ( aufreißen) — разг. разинуть рот ( от изумления)den Mund auftun — открыть ( раскрыть) рот; перен. разг. заговорить, ответить, высказатьсяden Mund nicht auftun — не открывать рта; перен. разг. тж. не проронить ни словаden ( seinen) Mund halten — разг. держать язык за зубами, помалкивать, не проговоритьсяdu hast wohl den Mund zu Hause gelassen? ≈ разг. у тебя что, язык отнялся?mach doch den Mund auf! — разг. открой рот!, скажи хоть что-нибудь!den Mund spitzen — сложить губы трубочкой; ( nach D) перен. облизывать губы (в предвкушении чего-л.)Mund und Nase aufsperren — разинуть рот ( от изумления)den Mund weit aufreißen, den Mund voll nehmen — хвастаться, бахвалиться; захлёбываясь, рассказывать о чём-л.den Mund voll haben — набрать полный рот ( пищи)den großen Mund haben ( führen) — хвастаться, бахвалиться; нескромно ( дерзко, нагло) вести себяer hat den Mund auf dem rechten Fleck — разг. у него язык хорошо подвешенeinen kleinen Mund machen — поджимать губы, жеманиться( при еде)j-m den Mund küssen, j-n auf den Mund küssen — (по) целовать кого-л. в губыj-m den Mund öffnen — разг. заставить (за)говорить кого-л.; развязать язык кому-л.j-m den Mund stopfen — разг. подкупить кого-л. (чтобы он молчал); заткнуть рот ( глотку) кому-л. ( заставить молчать)j-m den Mund verbieten ( versiegeln) — разг. заставить кого-л. молчать, запретить говорить кому-л.ich lasse mir den Mund nicht verbieten — мне рот не заткнёшь, меня не заставят замолчатьsich (D) den Mund nicht verbieten lassen — разг. (смело) рассказать всё без утайкиsich (D) den Mund verbrennen — обжечь себе рот, обжечься; проговориться, проболтаться; обмолвитьсяj-m den Mund wäßrig machen (nach D) — разг. раздразнить чей-л. аппетит (рассказами о чём-л.), описывать так, что слюнки текутsich (D) den Mund fransig ( fusselig) reden — разг. говорить без умолку( до изнеможения)an j-s Mund (j-m am Munde) hängen — смотреть кому-л. в рот, слушать кого-л., затаив дыханиеer ist nicht auf den Mund gefallen ≈ разг. он за словом в карман не лезетj-m eins auf den Mund geben — дать кому-л. по губам; разг. сказать кому-л. что-л. без обиняковer stand wie auf den Mund geschlagen — разг. у него словно язык отнялся, он точно язык проглотил ( от удивления)aus einem berufenen Mund etw. hören — услышать что-л. от компетентного ( осведомлённого) человекаj-m aus dem Munde reden — выражать чьи-л. мысли ( чаяния)etw. (be-) ständig im Munde führen — постоянно говорить ( толковать) о чём-л., упоминать что-л.; твердить одно и то жеein Wort viel im Mund führen — разг. часто употреблять какое-л. словоj-m etw. in den Mund legen — вкладывать в чьи-л. уста какие-л. словаj-m die Antwort in den Mund legen — подсказать кому-л. нужный ответvon ( aus) der Hand in den Mund leben — перебиваться с хлеба на квас, проедать всё заработанноеich mag dieses Wort nicht in den Mund nehmen — разг. я не хочу даже и произносить это словоj-m etw. in den Mund schmieren — разг. подсказать (кому-л. ответ); разжевать и в рот положить кому-л. что-л.des Künstlers Name ist in aller Munde — разг. имя этого художника у всех на устах, имя этого художника сейчас произносят повсюдуj-m das Wort im Mund umdrehen ( verdrehen) — разг. искажать ( передёргивать) чьи-л. словаj-m die Bissen in den Mund zählen — разг. жадно смотреть кому-л. в рот, жадничать, считать у кого-л. куски во ртуdas Wasser läuft ihm im Mund zusammen — разг. у него слюнки текутdas Wort blieb ihm im Mund stecken — разг. у него слова застряли в горле; слово замерло у него на устахer ist immer mit dem Mund vornweg — разг. он всегда слишком дерзок на языкj-m nach dem Munde reden ( sprechen) — разг. льстить, поддакивать, подпевать кому-л.j-m über den Mund fahren — разг. обрезать, осадить кого-л., резко оборвать кого-л.j-m Honig um den Mund schmieren — разг. льстить кому-л., лебезить перед кем-л.er hat sich diese Summe vom Mund abgespart — разг. он скопил эту сумму с большим трудом ( ценой больших лишений)von Mund zu Mund gehen — переходить ( передаваться) из уст. в устаj-m die Gedanken vom Mund nehmen — предупреждать каждое желание кого-л.j-m das Wort vom ( aus dem) Mund nehmen — разг. произнести( сказать) что-л. раньше другого, предвосхитить чью-л. мысль( чьё-либо высказывание); перебить кого-л.(sich D) kein Blatt vor den Mund nehmen — разг. говорить откровенно ( не стесняясь), резать правду4) ю.-нем. поцелуй••beredter Mund geht nicht zugrund — посл. у кого язык хорошо подвешен, тот не пропадётwes das Herz voll ist, desgehet der Mund über ≈ посл. у кого что болит, тот о том и говоритtrunkener Mund tut Wahrheit kund ≈ посл. что у трезвого на уме, то у пьяного на языкеaus dem Munde der Unmündigen wird uns die Wahrheit — библ. и шутл. устами младенцев глаголет истинаIIсм. Munt -
14 gush
1. [gʌʃ] n1. 1) сильный, стремительный или внезапно возникший поток, ливень2) поток слов3) порыв4) порыв, вспышка2. разг. излишняя сентиментальность, потоки сентиментальных излияний2. [gʌʃ] v1. 1) хлынуть; литься потоком; хлестать, бить (тж. gush down, gush in, gush forth, gush out, gush up)2) извергатьthe fountains gushed (out) sparkling water - фонтаны выбрасывали искрящиеся струи
2. (over) разг. изливать чувства; разглагольствовать, ораторствоватьto gush over film stars - говорить о кинозвёздах, захлёбываясь от восторга
3. спец. фонтанировать -
15 gush over film stars
Общая лексика: говорить о кинозвездах, захлёбываясь от восторга -
16 gush
1. n сильный, стремительный или внезапно возникший поток, ливень2. n поток слов3. n порыв, вспышка4. n разг. излишняя сентиментальность, потоки сентиментальных излияний5. v хлынуть; литься потоком; хлестать, бить6. v извергать7. v разг. изливать чувства; разглагольствовать, ораторствоватьto gush over film stars — говорить о кинозвёздах, захлёбываясь от восторга
8. v спец. фонтанироватьСинонимический ряд:1. eruption (noun) eruption; outburst; outpouring2. flood (noun) flood; flow; rush; stream3. bubble (verb) bubble; chatter; effervesce4. emanate (verb) emanate; issue; spout5. emote (verb) emote; emotionalise6. flow (verb) course; flood; flow; pour; roll; rush; sluice; spew; spurt; stream; surge; well7. prattle (verb) babble; gloze; prate; prattle; slobber; vapor; vapourАнтонимический ряд:drain; dribble; drip; drop; fade; filter; ooze; percolate; slow; stop; strain; suppression; trickle
См. также в других словарях:
Захлёбываться словами — ЗАХЛЁБЫВАТЬСЯ СЛОВАМИ. ЗАХЛЕБНУТЬСЯ СЛОВАМИ. Прост. Экспрес. Быстро и прерывисто говорить, глотая слова, слоги. Худенький, тёмный, с выпученными, рачьими глазами, Саша Яковов говорил торопливо, тихо, захлёбываясь словами (М. Горький. Детство).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
захлёбываться — аюсь, аешься; нсв. 1) к захлебнуться 2) Издавать частые, прерывистые звуки. Верещит, захлёбывается гармошка. Тройка неслась, колокольчики захлёбывались. Далеко слышно, как захлёбывается набат. Захлёбываться словами (быстро и прерывисто говорить,… … Словарь многих выражений
Захлебнуться словами — ЗАХЛЁБЫВАТЬСЯ СЛОВАМИ. ЗАХЛЕБНУТЬСЯ СЛОВАМИ. Прост. Экспрес. Быстро и прерывисто говорить, глотая слова, слоги. Худенький, тёмный, с выпученными, рачьими глазами, Саша Яковов говорил торопливо, тихо, захлёбываясь словами (М. Горький. Детство).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
захлебываться — ЗАХЛЁБЫВАТЬСЯ аюсь, аешься; нсв. 1. к Захлебнуться. 2. Издавать частые, прерывистые звуки. Верещит, захлёбывается гармошка. Тройка неслась, колокольчики захлёбывались. Далеко слышно, как захлёбывается набат. З. словами (быстро и прерывисто… … Энциклопедический словарь